In German it’s Mäusespeck = Mouse Bacon
In Dutch it’s also marshmallows, but also commonly spek (bacon), spekjes (bacon pieces) or spekkies (in this case it’s clear you’re not talking about bacon).
In our local dialect it’s “nunnebiln” ~ nonnenbillen, which I’d translate to nuns buttocks.
We also have nuns farts, but that’s another sweet for another day 😆
Can it please be another day already? I want to be initiated in the world of nun’s farts.
Haha. They are a kind of small profiteroles with whipped cream.
Because, well, a nuns farts would be white of course.
Now you have me curious since this is the second language, why bacon?
The original candy looked like this: https://cdn.webshopapp.com/shops/282420/files/297921342/890x820x1/confiserie-a-lancienne-spekjes-roze-wit-doos-2-kg.jpg
Which with some imagination can be similar to bits of bacon. Marshmallows are somewhat similar candy so the name is used for that too at times.
deleted by creator
Just a guess… They are both made from bits of a pig.
In our local dialect it’s “nunnebiln” ~ nonnenbillen, which I’d translate to nuns buttocks.
We also have nuns farts, but that’s another sweet for another day 😆
Julle Nederlanders is maar 'n vreemde volk :p